If you never had translation work completed before than you likely assume you just need to find someone who speaks both relevant which have for the work you need done. So if you’re looking to have a write-up translated from English to Spanish than you probably assume that anyone who speaks both English and Spanish are able to provide you with a great, readable translation.
This actually isn’t predicament. Just because someone can speak two languages doesn’t show that they are any good at expressing themselves clearly in each one language. There are plenty of people who are Native in one language and can muddle through with a second language, who call themselves “bilingual” who would possibly be terrible candidates for your work.
You see, translation isn’t just in relation to replacing the word “cat” with “gatto” in your text. Which have are complex, and each language embeds a ton of different societal assumptions into its grammar, its phrasing, and even in the words this compose its dictionary. We’ve all heard the motto that Eskimos have 80 different words for environments, but that blunt example gets at a deeper simple fact about language and culture. Different cultures value different aspects of life, and those differences show up in their language. One example is philosophical arguments that are easy to discuss in Greek as well as German can be difficult to express using English or Spanish. An awesome translator understands the assumptions built into each culture and their language, and that great translator will know how to get at people deeply held beliefs and values using the closest approximations available to them. Great translation goes above and beyond simply exchanging just one word for another.
Great translation isn’t just a simple technical proficiency, it requires a depth of understanding and a personal tenderness that you’re unlikely to find at a farm-like Architekst translation agency. Can we really get great work done from a translation agency? Absolutely, but the truth is should be wary of any agency that doesn’t seem to value often the immense complexity of their work. While you should expect a reasonable price from whomever you hire for your translation do the job, keep in mind that you’re not going to get good work from a bargain-basement mouvement agency.
This is why many people choose to work with either small translation agencies or individual translators. It’s a good idea to gain a personal examine and develop a relationship with the translator that you choose to consult with, and the smaller the agency you choose to work with the more appropriate that personal read is going to be. Make sure you talk extensively together with the translator you’re going to be working with, and that they fully understand all of the subtleties of the work you need done. You’ll both get a considerably better translation out of the deal, and enjoy the process that much more.